Nightcrawler's Translation Corporation - Established in 1997
TransCorp Dual Orb 2 patch Wozz patch Emerald Dragon patch Glory of Heracles IV patch Song of the Angel patch

665513 visitors
20 July 2018 8:46PM
Tenshi No Uta Enters Beta!

Much work has been done since the last update. Two rounds of script editing were completed, all hacking was finalized, and all bugs were fixed that were found during initial play through! That means the game is fully playable, and everything is ready for beta testing!

A small team has been assembled and the beta testing phase is underway. This is the last stop before release. We don’t expect any major issues as the game has already been played through internally by our translator and script editor.

The next update will likely confirm an expected release time! Rejoice and let the anticipation build as the Song of the Angel will be sung for the world to hear in English soon!


19 April 2018 4:36PM
Script Editor Needed

The remaining bits of misc translation work have now been finished! I have been working on a finalization pass of the hacking work now that everything is in place. As you can see from the screenshots, everything is looking great!

The script really needs some editing now. The original translator will only be able to do a first pass accuracy check . We will need a second pass where the bulk of the cleanup editing would be done for grammar, consistency, clarity, etc. We are ideally looking for someone with an English major, and/or strong demonstrable skills of past editing work. An added bonus if it is ROM hacking or gaming related. We’re looking to polish the project up to release grade standards now and need a dedicated, serious individual to do so.

Please Contact Me if interested in the editing position.

After we get an editor lined up, we’ll have a more clear timeline again on how close we are to beta testing. I am trying to push things along as best I can with all involved. We’re getting close and things are getting exciting!


29 November 2017 3:54PM
Seeking Additional Translation and Editing Help

Tenshi No Uta

It turns out our translator and script editor Liana was never able to return to work on the project again. I haven’t been able to even get any responses to my e-mails. That’s how life goes with child number two, I guess! Having done early play testing and taking project inventory, there are still scattered untranslated bits that need to be done as well as script editing.

So, we are looking for a new translator to help push the project over the finish line. Preferably, we need someone familiar with Tenshi No Uta, having played the game and/or other games in the series. It would also be good to have some prior experience on another ROM hacking translation project. It’s a bonus if you can also do script editing, but we don’t expect miracles and can recruit someone else for that part!

Let me know if you’re interested in the job/s and what your qualifications may be. All hacking work is complete sans a finalization pass when all is in place. Otherwise my hands are tied for completing this project.


28 April 2017 7:29PM
Steam Rolling

I’ve been steam rolling right along on Tenshi No Uta this year and things have been going great. Tenshi No Uta (translated as Song of the Angel) is now nearing completion. Much of the same code and tools used on Glory of Heracles IV were reused for this project. As a result, it will continue being some of my best produced work to date! I completed all of the hacking work and started doing some early play testing. Play testing has allowed me to finalize various menu screens and limits, as well as make improvements after finally seeing how things play out in full English! I will post a bunch of menu related screenshots for the next update when I stop tweaking things. The remaining work will be in the areas of script editing, fixing problems, and continued internal testing/revision. After that phase, the project should be ready for group beta testing!

While there are no major obstacles on my end, we will be taking a break for awhile. Our translator Liana (whom will be doing the bulk of the script editing work) just added another newborn to her family. So, she has been away from the project for awhile and it will be some time before she is able to get back up to speed again. We’ll see how things go over the next few weeks. My testing will be limited until a more finalized version of the script is in place. I am anxiously awaiting her return so I can push this project over the finish line at long last!